رازهای پشت پرده دوبله سوباسا بعد 30 سال فاش شد
نرگس فولادوند، دوبلور مشهور شخصیت سوباسا در کارتون «فوتبالیستها»، درباره تجربه خود از دوبله این شخصیت محبوب و رازهای پشت پرده این کارتون صحبت کرد.
به گزارش آرمان ملی آنلاین، فولادوند در گفتگویی جدید اظهار کرد که در ابتدا علاقهای به صداپیشگی سوباسا نداشت، زیرا همیشه ترجیح میداد جای شخصیتهای دخترانه صحبت کند. اما پس از مدتی با پیشرفت داستان و شخصیتپردازی سوباسا، به این شخصیت علاقهمند شد و ارتباط عمیقی با او برقرار کرد.
او گفت: «به عنوان یک دختر، ابتدا دوست نداشتم جای سوباسا حرف بزنم، اما با گذشت زمان و آشنایی بیشتر با شخصیت سوباسا، احساس کردم که چقدر این شخصیت شیرین و دوستداشتنی است.»
فولادوند همچنین به تاثیر طولانیمدت این سریال بر زندگی خودش اشاره کرد و افزود: «بعد از این نقش، همه من را با سوباسا و پرین میشناسند. حتی حالا که سالها از پخش این کارتون گذشته، هنوز هم از مردم بازخوردهای زیادی دریافت میکنم و این نشان میدهد که این سریال در قلب مردم جای دارد.»
او ادامه داد که در زمان پخش «فوتبالیستها»، این کارتون برای بسیاری از جوانان یک تجربه ویژه بود و ارتباط عمیقی با آن برقرار کردند. حتی پس از گذشت دههها، هنوز مردم به یاد این شخصیتها میافتند و با محبت و احترام به نرگس فولادوند نگاه میکنند.
در نهایت، فولادوند گفت که با نگاه به گذشته، از همکاری با این سریال خاطرات زیبایی به یاد دارد و همواره از محبت مردم و بازخوردهای مثبت نسبت به شخصیت سوباسا خوشحال است.
ارسال نظر